Konferencja: Dwujęzyczność i wielojęzyczność w edukacji polonijnej, Barcelona 10 lutego


10 lutego 2024 roku w sobotę karnawałową wiele się  w Szkole Polskiej w Barcelonie działo. Kiedy uczniowie w najlepsze się bawili i tańcowali, w Szkole Polskiej w Barcelonie przy współpracy z Konsulatem RP w Barcelonie zorganizowana została niezwykle dokształcająca konferencja dla Polonii na temat dwujęzyczności i  wielojęzyczności. Spotkanie to dedykowane było szczególnie rodzicom i nauczycielom polonijnym zatroskanym o rozwój polskiej mowy wśród młodego pokolenia Polaków i Polonii. Na konferencji nie zabrakło oczywiście gościa honorowego - Pani Konsul Generalniej RP w Barcelonie - Ilony Kałdońskiej. Jej wsparcie i udział w tym wydarzeniu miało dla Szkoły Polskiej ogromne znaczenie. W programie spotkania wystąpili zaproszeni goście, rzekłabym ukryte skarby polskiej kultury i nauki. Udział w spotkaniu wzięły również zaproszone polonijne kadry nauczycielskie z całej Hiszpanii — z Katalonii, Galicji, Kraju Basków i Walencji. Zadaniem nie było bynajmniej znalezienie magicznej recepty na łatwy sposób nauki języka polskiego na obczyźnie. No cóż, jak sami uczestnicy zaznaczyli, a nauczyciele potwierdzili takowego eliksiru czy recepty ze świecą szukać, nie mniej, wartość rad, porad i wymiana doświadczeń okazała się prawdziwą skarbnicą. W gronie lektorów i słuchaczy spotkaliśmy wielu rodziców, którzy rady choć naukowe traktowali w pełni świadomie jako poszerzenie swoich doświadczeń rodzicielskich i obywatelskich. Spotkanie prowadziła pani Ewa Hojna, dyrektor Szkoły Polskiej w Barcelonie, Tarragonie, Gavá i Gironie,  a sama konferencja została rozpoczęta pod kierunkiem dr Michaliny Kasprzak, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu,  koordynatora europejskiego projektu ”Innowacje pedagogiczne w edukacji polonijnej. Wspieranie kompetencji nauczycieli w środowisku dwu i wielojęzycznym w szkołach polonijnych w Hiszpanii, Islandii, Turcji i we Włoszech”.
Sam temat dwujęzyczności i  wielojęzyczności, no cóż to temat rzeka… a więc niech popłynie.  

Prof. dr hab. Aneta Lewińska, z Uniwersytetu Gdańskiego, wprowadziła nas w atmosferę sztuki i jej leczniczego wpływu na naukę języka polskiego. W swojej prezentacji “Jak patrzeć na obrazy? Jak o nich mówić? Innowacyjne metody rozwijania słownictwa ucznia dwu i wielojęzycznego” szczególną uwagę zwróciła na możliwość nauki języka polskiego poprzez poznawanie malarstwa. Na przykładach dzieł wielkich malarzy i twórców pokazała jak kolor czy perspektywa potrafią pobudzić dziecko, rodzica, ucznia czy nauczyciela do uczenia się języka polskiego, nie tylko w szkolnej sali z obrazem, ale i na wycieczce w muzeum. Jej kontynuatorka, mgr Aleksandra Rykała z Uniwersytetu w Siedlcach opowiadała również o znaczeniu sztuki w życiu młodego człowieka w swojej prezentacji „O wychowaniu estetycznym – rola i znaczenie sztuki w procesie edukacji”. Po krótkiej przerwie, Dr Mariusz Kalandyk, z Podkarpackiego Centrum Edukacji Nauczycieli w Rzeszowie opowiadał jak współcześnie „Język polski – językiem nieobcym” jest. Doktora Kalandyka, nauczyciela języka polskiego i satyryka, słuchało się niczym  profesora Bralczyka czy profesora Miodka. No dla mnie miodzio! Dr Kalandyk zachwycając się hiszpańską operą, tudzież operetką, jaką miał okazję usłyszeć podczas swojego pobytu w Barcelonie, zebranych gości sam zachwycił prezentacją nie tylko o języku polskim, ale i o platformach dydaktycznych, edukacyjnych czy popularnych, które współcześnie naukę języka polskiego ułatwiają. Polecił gościom serial z platformy N... (nie promujemy, ale wszyscy znamy) pt. “Rok 1670”, i choć nie znałam, okiem historyka oceniłam już po spotkaniu. Teraz zaś sercem polecam dużym i małym Polakom. Drobna dygresja z tej strony, serial nie w pełni odpowiada wydarzeniom historycznym Polski to w bardzo satyryczny i nowoczesny sposób fabułą swoją nas bawi, odkrywając narodu polskiego wady i zalety, te współczesne i te z przeszłości.
Dr inż. Ewa Anna Rykała, Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie, z pasją opowiadała o  “Rozwijaniu twórczego potencjału w edukacji” w jej pracy ze studentami również obcokrajowcami, o wadze spisania umowy między uczniem a nauczycielem, by nauka ciekawa była. Dr Dorota Szumna, również z Podkarpackiego Centrum Edukacji Nauczycieli w Radomiu, prezentacją “Dwujęzyczna edukacja dzieci – z doświadczeń podkarpackich przedszkoli” opowiadała o swoich doświadczeniach w nauce języka angielskiego w edukacji przedszkolnej, o tworzeniu programów pilotażowych do nauki języka angielskiego dla wielu przedszkoli.

Na zaproszenie pani dyrektor Ewy miałam okazję w trakcie konferencji prelegować o moich osobistych doświadczeniach występem “Nie jesteś sama. Hiszpański świat i polska mama” jako nauczycielka w szkole polskiej, polonijnej i katalońskiej i mama polonijna z 20 letnim stażem”.
Na zakończenie swoją prezentacją “Różnorodność wielojęzyczności w edukacji małego dziecka” wspaniale podsumowała wyniki naszej konferencji dr Michalina  Kasprzak. Oczywiście, jak to często bywa na konferencjach tak potrzebnych i ciekawych, czas nieubłaganie uciekał i wiele kwestii choć poruszonych musi poczekać do kolejnego spotkania.  
W ramach osobistych, końcowych już wniosków dodam, iż pokonując wyzwania i radości życia w Hiszpanii, Polacy wnoszą ze sobą wyjątkową mieszankę wartości rodzinnych, etyki pracy i głębokiego uznania dla różnorodności kulturowej. To skrzyżowanie polskiej tożsamości i hiszpańskich wpływów tworzy wciągającą historię o odporności, adaptacji i nieprzemijającej sile miłości do ojczyzny przekraczającej wszelkie granice.
Po zakończeniu konferencji zebrani goście i prelegenci zostali poczęstowani “czym chata bogata” ze strony organizatorów. I ja tam byłam. Bigos i pieroga zjadłam, serniczek spróbowałam i dla was te wrażenia spisałam.


Dominika Jarmakowska

 

Projekt „Innowacje pedagogiczne w edukacji polonijnej. Wspieranie kompetencji nauczycieli w środowisku dwu i wielojęzycznym” jest dofinansowany przez Unię Europejską

 

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Rozkład zajęć 2024/2025

Kontakt

Co jest potrzebne aby zapisać dziecko do szkoły w Katalonii?